Refuses


Refuse, qui vient du mot latin refus? re, est un verbe qui se réfère à rejeter ou ne pas respecter quelque chose. Par exemple: « Je refuse de me conformer aux ordres de mes supérieurs s’ils mettent en danger mon équipe de travail », « L’accusé peut refuser de témoigner devant le juge s’il estime que ce n’est pas le moment de parler », « L’équipe locale s’est défendue sans refuser la possession du ballon ». Cette notion est liée au fait que nous n’acceptons pas une chose. Une personne peut refuser de remplir un mandat ou suivre des instructions. Ce serait le cas d’un militaire qui refuse de mener une opération parce qu’il estime qu’il pourrait y avoir des victimes au sein de la population civile. De cette façon, les militaires en question prennent la décision de refuser l’ordre qu’ils ont donné (le refus). Un patient, par contre, peut refuser de recevoir une transfusion sanguine parce que cette pratique est contraire à ses croyances religieuses. Bien que les médecins insistent et expliquent que la transfusion lui permettrait de vaincre une maladie, la personne demeure ferme et refuse la pratique.

Il est important de ne pas confondre refus et refus.

Le terme de réutilisation désigne la réutilisation: réutilisation. Pour éviter toute confusion, la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) recommande d’utiliser le mot reutilizar y no reusar, car cela peut causer un malentendu en refusant: « Je vais refuser l’invitation » (dans le sens de rejeter une invitation), « Je vais refuser l’invitation » (réutiliser une carte d’invitation), « Je vais réutiliser l’invitation ». En plus de leur orthographe, qui se distingue simplement par la présence de la lettre « h », les deux verbes partagent le besoin d’un tilde en « u » pour défaire le diphthong sous différentes formes, telles que: réutiliser, refuser, refuser, refuser, refuser et refuser (pour le verbe « refuser », ils seraient refusés, refuser, refuser, refuser, refuser, refuser). Cette caractéristique rend plus difficile de les distinguer, même s’il est vrai que beaucoup de gens ont tendance à oublier le tilde dans les deux cas, aussi bien dans des contextes informels que dans la presse.

D’autre part, il est très intéressant de noter que ce verbe a des significations légèrement différentes s’il est utilisé comme un verbe transitif (si il est accompagné d’un objet direct, comme la plupart des exemples donnés dans les paragraphes précédents) ou comme un verbe pronominal et prépositif (avec un des pronoms personnels réflexifs, comme moi, te, se, plus la préposition a).

Lorsque le refus est utilisé comme verbe transitif, il peut être compris comme « ne pas vouloir » ou « rejeter », il faut donc le placer dans le groupe des verbes de la volonté ou de la volonté (vouloir, préférer, suggérer, insister, interdire, etc). Dans ce cas-ci, il n’est pas nécessaire d’utiliser un pronom, ni la préposition a. Voyons quelques exemples: « Pierre rejeta l’offre », « Marie refusa d’aider George »; Pierre et Marie agissaient tous deux sur la base d’un « manque de volonté »: Pierre ne voulut pas accepter l’offre, et Marie ne voulut pas aider George. En tant que verbe pronominal positif, d’autre part (« rejeter »), le sens varie légèrement pour exprimer « refuser quelque chose ».

Dans les exemples suivants, nous pouvons voir la ressemblance avec l’usage précédent: « Pierre a refusé d’écouter l’offre », « Marie a refusé d’aider Jorge ». Dans les deux phrases, les sujets ont refusé d’exécuter une action, ce qui signifie qu’ils ont réagi négativement à la possibilité de le faire. Bien qu’il y ait les deux utilisations du refus verbal, il est important de souligner qu’en Espagne, la forme transitionnelle et non positionnelle est privilégiée pour la parole cultivée, même lorsque l’idée de « refuser quelque chose » doit être exprimée. D’autre part, au Mexique, il est courant d’utiliser la forme pronominale avec préposition dans la recherche de ce sens, aussi bien dans le langage courant que dans la culture.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *